Classics Line given New Name in Japan
Thursday, November 29th, 2007 3:56PM CST
Category: Toy NewsPosted by: i_amtrunks Views: 21,272
Topic Options: View Discussion · Sign in or Join to reply
Classics will now be known as: "Henkei ! Henkei ! Transformer".
Figures to be released in the first wave include: Convoy, Megatron, Bumble, Starscream, Rije and Grimrock.
Megatron's colour scheme will be completely different from the US release, but for the moment it is not known how different it will be.
To read the original thread, please click here.
News Search
Got Transformers News? Let us know here!
Most Popular Transformers News
Most Recent Transformers News
Posted by Vile MK III on November 29th, 2007 @ 3:59pm CST
Posted by Glitcher on November 29th, 2007 @ 4:06pm CST
Posted by Jazz Reborn on November 29th, 2007 @ 4:07pm CST
Posted by Vile MK III on November 29th, 2007 @ 4:12pm CST
Glitcher wrote:"Hentai! Hentai! Transformers!"? WOO-HOO!
O_O; oh my...
Posted by Liege Evilmus on November 29th, 2007 @ 4:30pm CST
Vile MK III wrote:Any one know the release date yet? I wants that Megs. ^.^
I actualy wanna see it before I say that, if it's a respectable color scheme, I may just import
Posted by Savage on November 29th, 2007 @ 4:44pm CST
Posted by Jelze Bunnycat on November 29th, 2007 @ 4:49pm CST
Savage wrote:Yes, but what does Henkei mean?
Henkei means "transform" and is used for anything mechanical. "Hen" is the root of the meaning, it means "change". On a side note, "henshin" is for human (or anything organic for that matter) transformation.
Posted by Overcracker on November 29th, 2007 @ 4:49pm CST
Savage wrote:Yes, but what does Henkei mean?
According to Primal Convoy from TFans.com:
Primal Convoy wrote:"Henkei" means "transform" basically. Usually, the bots will say "henshin" to transform (or "Turansufooooooomu!"), which also means "transform", so I'm guessing that its just a question of grammer.
My own "educated" guess is that the translated title could make sense as "Transforming...Transformation...TRANSFORMERS!"
"Henkei" means "transformation" so the Japanese are using a redundant term, much like saying "ATM Machine" "Tokyo Koen park" in Japanese- "koen" means park but its also a proper noun, or an official name so it gets "doubled" when translated, also like "Koi Carp" as "koi" means "carp').
Another example of a "redundant term" is to say "ATM Machine" as the "M" means "machine" (but we still say "ATM Machine" anyway).
Posted by Danish-Liokaiser on November 29th, 2007 @ 4:51pm CST
Vile MK III wrote:Glitcher wrote:"Hentai! Hentai! Transformers!"? WOO-HOO!
O_O; oh my...
Muhaha
Wouldn't it be tasty to see "Hentai! Hentai! Arcee" getting produced?
Posted by Vile MK III on November 29th, 2007 @ 5:15pm CST
Danish-Liokaiser wrote:Vile MK III wrote:Glitcher wrote:"Hentai! Hentai! Transformers!"? WOO-HOO!
O_O; oh my...
Muhaha
Wouldn't it be tasty to see "Hentai! Hentai! Arcee" getting produced?
Launching nipps! =D
Posted by mattyc1007 on November 29th, 2007 @ 5:17pm CST
Rije who??
Posted by Danish-Liokaiser on November 29th, 2007 @ 5:18pm CST
Vile MK III wrote:Danish-Liokaiser wrote:Vile MK III wrote:Glitcher wrote:"Hentai! Hentai! Transformers!"? WOO-HOO!
O_O; oh my...
Muhaha
Wouldn't it be tasty to see "Hentai! Hentai! Arcee" getting produced?
Launching nipps! =D
And crotch massage power ! ...
Posted by Danish-Liokaiser on November 29th, 2007 @ 5:18pm CST
mattyc1007 wrote:Figures to be released in the first wave include: Convoy, Megatron, Bumble, Starscream, Rije and Grimrock.
Rije who??
Rije is Mirage
Posted by Jelze Bunnycat on November 29th, 2007 @ 5:27pm CST
Danish-Liokaiser wrote:mattyc1007 wrote:Figures to be released in the first wave include: Convoy, Megatron, Bumble, Starscream, Rije and Grimrock.
Rije who??
Rije is Mirage
It would make more sense when it's transscribed as "Ligier", his original Japanese name (it's all over the car). But you know trademarking...
Posted by Vile MK III on November 29th, 2007 @ 5:28pm CST
Danish-Liokaiser wrote:Vile MK III wrote:Danish-Liokaiser wrote:Vile MK III wrote:Glitcher wrote:"Hentai! Hentai! Transformers!"? WOO-HOO!
O_O; oh my...
Muhaha
Wouldn't it be tasty to see "Hentai! Hentai! Arcee" getting produced?
Launching nipps! =D
And crotch massage power ! ...
I'd like to ride her.
Posted by Danish-Liokaiser on November 29th, 2007 @ 5:29pm CST
JelZe GoldRabbit wrote:Danish-Liokaiser wrote:mattyc1007 wrote:Figures to be released in the first wave include: Convoy, Megatron, Bumble, Starscream, Rije and Grimrock.
Rije who??
Rije is Mirage
It would make more sense when it's transscribed as "Ligier", his original Japanese name (it's all over the car). But you know trademarking...
Dude, im just a Dane, what do i know?
Posted by Glitcher on November 29th, 2007 @ 5:41pm CST
Posted by Danish-Liokaiser on November 29th, 2007 @ 5:50pm CST
Ooooooh, Snap
Posted by Break on November 29th, 2007 @ 6:13pm CST
Posted by Danish-Liokaiser on November 29th, 2007 @ 6:20pm CST
Break wrote:I wonder if they would do what they did with the lady mech in Tranzor Z and give her missile boobs.
Dear, what have i started?! ...
Posted by Vile MK III on November 29th, 2007 @ 6:23pm CST
Break wrote:I wonder if they would do what they did with the lady mech in Tranzor Z and give her missile boobs.
Ouchy, wouldn't that hurt when you're...
Posted by Jazzz on November 29th, 2007 @ 8:30pm CST
more hentai!!! no no no no no. no more kiss players.
of wait, henkai. okay its cool.
Posted by Dclone Soundwave on November 30th, 2007 @ 12:13am CST
Posted by wmpyr on November 30th, 2007 @ 12:18am CST
sounds good to me, Angel blade & Kekko Kamen all the way!
BumbleBuht is upset at me now
and is gonna play pingpong with my balls!
Posted by Professor Smooth on November 30th, 2007 @ 12:55am CST
Posted by Savage on November 30th, 2007 @ 1:14am CST
Havent we already had that with Kissplayers?
I mean, do we really WANT x-rated TFs?
Posted by Hard Hacker on November 30th, 2007 @ 1:57am CST
I'm ashamed of you.
Posted by Riotflea on November 30th, 2007 @ 2:14am CST
Vile MK III wrote:Danish-Liokaiser wrote:Vile MK III wrote:Danish-Liokaiser wrote:Vile MK III wrote:Glitcher wrote:"Hentai! Hentai! Transformers!"? WOO-HOO!
O_O; oh my...
Muhaha
Wouldn't it be tasty to see "Hentai! Hentai! Arcee" getting produced?
Launching nipps! =D
And crotch massage power ! ...
I'd like to ride her.
"Psst. Hey... get some boob missiles."
"BOOB missiles? lol!!! Why that's just..."
Posted by wmpyr on November 30th, 2007 @ 7:52am CST
Yes I want tentacles on my TF!
Angel Blade & La Blue Girl style
Posted by Break on November 30th, 2007 @ 8:45am CST
As for as Transformers tentacles go, remember how Optimus helped Alita-1 in that one episode, I think Alpha Trion might have been present as well.
Posted by Jelze Bunnycat on November 30th, 2007 @ 8:47am CST
Posted by bionic_radical on November 30th, 2007 @ 11:04am CST
oh i cant stop laughing!! someone make a GODZIRRA joke please!!
Posted by Cybertron Optimus on November 30th, 2007 @ 11:11am CST
Glitcher wrote:"Hentai! Hentai! Transformers!"? WOO-HOO!
Oh Yeah!
Posted by Danish-Liokaiser on November 30th, 2007 @ 2:47pm CST
Posted by Zeds on November 30th, 2007 @ 5:23pm CST
Posted by munkimus prime on November 30th, 2007 @ 6:22pm CST
Posted by Professor Smooth on November 30th, 2007 @ 8:14pm CST
bionic_radical wrote:hahahah! they said "grimrock"!!
oh i cant stop laughing!! someone make a GODZIRRA joke please!!
Haha! That's hilarious! Now spell something in Japanese so we can see how perfect you are. Go on, I'll wait.
Posted by PrimeSuspect on December 1st, 2007 @ 12:56am CST
He's been preordered since his announcement - BBTS says he'll be arriving in March. While 24 bucks for a Deluxe may be a bit steep - it's better than 30-40 bucks on eBay, especially considering this version will have better paint.
Posted by It Is Him on December 1st, 2007 @ 1:46am CST
I'm thinking some magenta will do nicely.
Posted by Flux Convoy on December 1st, 2007 @ 4:50am CST
Posted by Jazz Reborn on December 1st, 2007 @ 7:33am CST
Posted by Dead Metal on December 1st, 2007 @ 7:42am CST
bionic_radical wrote:hahahah! they said "grimrock"!!
oh i cant stop laughing!! someone make a GODZIRRA joke please!!
His Japanese name is Gojira, stupid.
Posted by ThunderZap on December 1st, 2007 @ 8:10am CST
jazz reborn wrote:danish liokaiser how the hell didyou join on 1969!?
Posted by Jazz Reborn on December 1st, 2007 @ 10:35am CST
ThunderZap wrote:jazz reborn wrote:danish liokaiser how the hell didyou join on 1969!?
are you insulting me?!
Posted by Nemesis Cyberplex on December 1st, 2007 @ 8:50pm CST
I find it rather funny how english-speaking people tend to be so hellbent on making sure anything done in Japanese is either done 100% accurate or not done at all with full & proper respect to the Japanese language & culture, where as the Japanese people as a whole make it a point to sodomize the English language by forcing it to fit in a form that uses too few syllables to properly portray it.Professor Smooth wrote:bionic_radical wrote:hahahah! they said "grimrock"!!
oh i cant stop laughing!! someone make a GODZIRRA joke please!!
Haha! That's hilarious! Now spell something in Japanese so we can see how perfect you are. Go on, I'll wait.
Now to keep say something in contex to the topic....Wow, what a redundant name. Not even Optimal Optimus is as bad as that.
Posted by Professor Smooth on December 2nd, 2007 @ 3:35am CST
Nemesis Cyberplex wrote: I find it rather funny how english-speaking people tend to be so hellbent on making sure anything done in Japanese is either done 100% accurate or not done at all with full & proper respect to the Japanese language & culture, where as the Japanese people as a whole make it a point to sodomize the English language by forcing it to fit in a form that uses too few syllables to properly portray it.
Have you studied Japanese? Do you know why the pronunciation of foreign words is different here?
It works both ways, you know. Foreigners have the strangest pronunciations of Japanese words like Karaoke, sake, and Gojira. Chances are, you probably won't run into a Japanese person laughing at you for saying it wrong, though.
To keep on topic, Grimlock's name in Japan actually IS Grimrock. It uses the symbols "Gu," "Ri," "Mu," Ro," a glottal stop, and "Ku."
Posted by ThunderZap on December 2nd, 2007 @ 3:39am CST
jazz reborn wrote:ThunderZap wrote:jazz reborn wrote:danish liokaiser how the hell didyou join on 1969!?
are you insulting me?!
no, i just think that it was funny
Posted by Nemesis Cyberplex on December 2nd, 2007 @ 10:19pm CST
Actually yes I do know why the pronuciation is different. I pointed that out in my last post: they try to cram the english language into their own & spit out the closest approximation. Grimlock was a name created in the English-speaking world, & instead of treating it as a foreign word/language & using English pronuciation & the Western alphabet to correctly portray his name properly, they used...well....the closest approximation. Grimrock (or Gurimuroku, as you pointed out) is a great example of the Japanese language sodomizing English.Professor Smooth wrote:Nemesis Cyberplex wrote: I find it rather funny how english-speaking people tend to be so hellbent on making sure anything done in Japanese is either done 100% accurate or not done at all with full & proper respect to the Japanese language & culture, where as the Japanese people as a whole make it a point to sodomize the English language by forcing it to fit in a form that uses too few syllables to properly portray it.
Have you studied Japanese? Do you know why the pronunciation of foreign words is different here?
It works both ways, you know. Foreigners have the strangest pronunciations of Japanese words like Karaoke, sake, and Gojira. Chances are, you probably won't run into a Japanese person laughing at you for saying it wrong, though.
To keep on topic, Grimlock's name in Japan actually IS Grimrock. It uses the symbols "Gu," "Ri," "Mu," Ro," a glottal stop, and "Ku."
Telling people to respect yours while not respecting theirs...that's called hypocriacy my friend.
Posted by Professor Smooth on December 2nd, 2007 @ 11:37pm CST
Nemesis Cyberplex wrote:Actually yes I do know why the pronuciation is different. I pointed that out in my last post: they try to cram the english language into their own & spit out the closest approximation. Grimlock was a name created in the English-speaking world, & instead of treating it as a foreign word/language & using English pronuciation & the Western alphabet to correctly portray his name properly, they used...well....the closest approximation. Grimrock (or Gurimuroku, as you pointed out) is a great example of the Japanese language sodomizing English.Professor Smooth wrote:Nemesis Cyberplex wrote: I find it rather funny how english-speaking people tend to be so hellbent on making sure anything done in Japanese is either done 100% accurate or not done at all with full & proper respect to the Japanese language & culture, where as the Japanese people as a whole make it a point to sodomize the English language by forcing it to fit in a form that uses too few syllables to properly portray it.
Have you studied Japanese? Do you know why the pronunciation of foreign words is different here?
It works both ways, you know. Foreigners have the strangest pronunciations of Japanese words like Karaoke, sake, and Gojira. Chances are, you probably won't run into a Japanese person laughing at you for saying it wrong, though.
To keep on topic, Grimlock's name in Japan actually IS Grimrock. It uses the symbols "Gu," "Ri," "Mu," Ro," a glottal stop, and "Ku."
Telling people to respect yours while not respecting theirs...that's called hypocriacy my friend.
I still don't think you understand. The sounds that make up Grimlock do not exist in the Japanese language. It would be impossible to say it the same way as Americans, Europeans, etc do. When an foreign word is imported into Japanese, its spelling and pronunciation are changed to better fit into the language.
In English, there is a tendancy to use the same pronunciation (and spelling) as other languages (French, Spanish, etc) do. This leads to having words spelled in ways that do not synch up with their pronunciation. English is now full of words that are straight out of other languages.
Second languages are very difficult. Especially when the languages are as different as English and Japanese. If the worst that happens is one letter being switched, then there's not much of a problem.
I do take issue with people ridiculing such minor errors, especially when, were the shoe on the other foot, they could not do any better. I would like to see one of the people who mocked the error translate that article into Japanese. If anyone can do so without making anything more than a spelling error, I will personally mail them a Takara '09 Deluxe Bumblebee.